2016年5月18日水曜日

【英語表現】after my blood

原書を読んでいてびっくり表現に出くわしました。



P179 ルーピン先生のパトローナスの特訓の時
 ‘Eat the lot,or Madam Pomfrey will be after my blood.[...]’



血に関する話なんてあったっけ?と日本語版を確認。



 日本語版P315
「全部食べなさい。そうしないと、わたしはマダム・ポンフリーにこっぴどくお仕置きされてしまう。(略)」


after [out for] a person's blood で<人をやっつけよう(とっちめよう)として>という意味になるようです。(参考: https://kotobank.jp/ejword/blood)



「血を抜いてしまうぞ」的な?!
おそろしや・・・

0 件のコメント:

コメントを投稿